Lots of good news…

So, the festival applications have been coming along well.  I’ve sent off the final film on HDCams, in both English and French, to Annecy.  And have just sent off an application to a festival in Ukraine!  To apply, I sent a version of the film with Ukrainian text, translated by a friend of Erín Moure’s, Albina, who lives in Ukraine.  She had already translated Erín’s poems (the entire Homages to Water series from Little Theatres), and was kind enough to translate the credits of the film into Ukrainian, too.  It’s so exciting to see the film in cyrillic letters!  I guess cabbages seem well suited to this language.  And the festival sounds so exciting… it takes place on a boat, travelling the Black Sea from Kyiv to Odessa.

I’ve also just heard that the film has been accepted to SICAF in Seoul, South Korea!

The language dilemma appears again… I guess I have to get used to sending the film out just in Galician with English subtitles, and letting go of the whole translation idea…  As tough as that is.  Not sure what else to do.  Unless, anyone knows of any Korean- and English-speaking poets?…  🙂